72 : « Lancez un dé. Si vous obtenez l'as, rendez-vous au 419. » Obtenir l'as signifie tirer le 1 (bien sur). C'est une traduction littérale d'une l'expression anglaise.
184 : « Vous partez à grands pas et suivez le couloir en direction du nord. Lorsqu'il tourne vers l'est, un remugle d'égout vous fait froncer les narines. » Il y a une erreur de traduction. Le couloir tourne en fait vers l'ouest. Cette erreur est perceptible lorsqu'on dessine un plan du labyrinthe souterrain, car on s'aperçoit alors que la rivière d'où proviennent les « remugles d'égout », la Vidangière, se trouve sans aucun doute possible à l'ouest de cet endroit.
192 : Sur le parchemin à la place de "lsjf feprv" il faut lire bien sûr "lsjf feppv". De même plus bas il ne faut pas lire "hfeppvuv" mais évidemment "hfepvuv" !
217: A la fin du paragraphe, il faut aller directement au 49 au lieu de se rendre au 436.
274: Dans la troisième édition ; inversion de paragraphes pour venir en aide au mi orque il faut se rendre au 291, et pour aider l'humain il faut se rendre au 251.
Sources : gynogege, Lowbac, Wor, Jeveutout, Balthus